|
Some hints and tips to help you:
- If possible, please contact us well before
the project start.
- Wondering what tool to use for creating
user guides? We will be happy to help you
to choose and cut the costs.
- Help is available for your project planning,
for updates management and communication alike.
- We can serve as a communication hub that
contacts your stakeholders in various countries.
For instance, we can coordinate the proofreading
process, where your in-country reviewers -
such as product/sales managers or resellers
- conduct proofreading for translated material
- We can serve as a communication hub that
contacts your stakeholders abroad. For example,
we can coordinate for you the proofreading
process, where your local in-country reviewers
- such as Product/Sales Managers or resellers
- conduct for translated material.
- Remember, we can help you to design an
approach that covers, as a whole, all the
translation and localization activities at
your end. Our core target is to design, develop
and provide you with services that feel like
they are available to you whenever you need.
As easily available as your well-run internal
services.
|
|