|
Käännös ja lokalisointi lähes
kaikille kohdekielille:
- Lokalisoimme (käännämme)
ohjelmistot ja Web-sivustot.
- Käännämme teknisen dokumentaation
(kuten käyttöoppaat), markkinointimateriaalit
(kuten esitteet), lakimateriaalit (kuten sopimukset),
esitykset, asiakaslehdet, kuvat ja piirrokset,
e-learning-sisällöt ja muun aineiston.
- Oikoluemme asiakkaan tekstit.
- Toimitamme myös viralliset käännökset.
Edellisiin liittyvät palvelut:
- Koostamme ja ylläpidämme sanastoja.
- Ylläpidämme ja hallitsemme käännösmuisteja
eli tehtyjen käännösten tietovarastoja.
- Taitamme käännetyt materiaalit,
kuten käyttöoppaat, esitteet ja
esitykset. Taitto tunnetaan myös DTP:nä
(DeskTop Publishing).
- Teemme teknistä työtä, esimerkiksi
valmistelemme käännettävät
tiedostot, muunnamme ne ja suojaamme ei-käännettävän
sisällön.
Projektinhallinta:
- Suunnittelemme, budjetoimme ja toteutamme
projektin. Tähän sisältyy yhteydenpito
asiakkaaseen, raportointi asiakkaalle ja projektitiimien
kokoaminen ja ohjeistaminen.
- Tarvittaesssa hoidamme myös tavanomaista
laajempien projektien hallinnan - esimerkiksi
koordinoimme asiakkaan Web-sivuston julkaisuprojektia
eri sidosryhmien välillä.
Kehitys, tutkimus ja koulutus:
- Arvioimme asiakkaan materiaalin ymmärrettävyyttä
ja esitämme kehitysehdotuksia. Voimme
myös toteuttaa materiaalin kehittämisen.
- Suunnittelemme tarvittaessa käännettävän
aineiston tuottamiseen ja yhteistyöhön
liittyviä prosesseja ja ratkaisuja.
- Varmistamme, että asiakkaan tekstit
ja kuvat sopivat kohdemarkkina-alueiden kulttuuriin.
- Voimme tarjota koulutusta asiakkaan tarpeiden
mukaan.
Pyrimme palvelemaan asiakkaitamme heidän erityistarpeissaan.
Suunnittelemme ja toteutamme uusia palveluja
asiakkaan tavoitteiden ja kehityshaasteiden
mukaan.
|
|